Hi 你好,欢迎访问!登录
当前位置:求索作文网 - 读书笔记 - 正文

《论语译注》读书笔记心得感悟1000字

2019-11-17 14:19:05求索作文网 - 读书笔记搜索 | 客服
A+ A-

子曰:譬如为山,未成一篑,止,吾止也;譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。

篑在古代是盛土的框子,从竹,应该是竹筐。前一句中“吾止也”杨先生译文为“这是我自己停止的”,个人觉得不通顺,“止”应该引申译为“放弃”更好。

后一句杨先生的译文为“又好比在平地上堆土成山,纵是刚刚倒下一筐土,如果决心努力前进,还是要自己坚持。”又在注释里说:“这一章也可以这样讲解:‘好比堆土成山,只差一筐土了,如果[应该]停止,我便停止。好比平地堆土成山,纵是刚刚倒下一筐土,如果[应该]前进,我便前进。’依照前一讲解,便是‘为仁由己’的意思;依照后一讲解,便是‘唯义与比’的意思。”

这里存在两个问题,一是“譬如平地”的释义,个人认为“平地”应该和“为山”对应,释为平整土地而不是平地堆土成山;二是“为仁由己”和“唯义与比”的不同主张,“为仁由己”是颜渊问仁时孔子的回答,放在这句话的语境中稍显牵强。这句话从大面上来说还是在提倡后半句,“万丈高楼平地起”是也,所以应该译为:“好比堆土成山,还有(最后)一筐未放,便停止了,那是自己放弃了(目标);好比平整土地,即使刚倒下一筐,继续向前(努力),那样我(就能)走向(目标)。”文\静脩

联系我们

【注】极少数浏览器不支持复制,付费用户如果出现此种情况,请在微信公众号“千篇网”按照提示留言,客服一般会在0-3小时内将文档发送给您!
在线时间:早上8:00-晚上22:00
免费复制
微信扫码关注:千篇网
注:需在公众号回复"验证码"
输入验证码后可免费复制
付费复制
付费后30天内不限量复制

价格:3.00元

支付宝支付
联系客服
扫一扫,支付¥3.00

正在加载二维码...

支付完成后,等待10秒,请勿关闭此页!
【手机端支付方法】屏幕截图保存此二维码,支付宝扫码-选相册-选此图片。
  用户登录